後记
书迷正在阅读:骨色生香(H)网恋撩狗被狗R被迫勾引主角们出轨的普女(nph)Chronicles of the Saint Sovereign of Past-Life Redjian杀李琴海贼王:误诊的代价是四皇岳父禁忌之旅【莲真】宵待草物语快穿:清纯女大在线对峙疯批爆炒甜甜白月光剑客【东卍乙女】前任疯批大佬们找上门要你负责不好了!有有有有变态!炮灰他不想争宠星际兽夫们:萌妻养成记鲨鱼阿棍这剧情我不做了!【GL】pH我暗恋的他总在T批家养娇夫专属春药当万人迷总受拿到扮演本(快穿)学长,不许躲溺水星星女神的贴身侍卫暖婚之贤妻至上日漫H合集【all高启强】疤大乃男主的专属异常世界观被隔壁男神艹年少轻狂,痛大妖与军先生快穿之睡了反派以后(H)没钱上大学的我只能去屠龙了HP 咸鱼玛丽小姐清冷仙尊以身饲魔
首先还是要向到此处的您致以谢意。我是ile,ID的意义是洋甘菊。如果有看过牙狼炎刻的话,nV主角拉拉在中期立下过一个巨大的FLAG——「一切结束以後,我们一起去看春天盛开的洋甘菊吧」,指的就是这种植物。炎刻的编剧小林靖子大妈曾经接受采访时说「牙狼这部作品不需要美少nV!」,於是动画的观众第一次看到洋甘菊就是在结局中……拉拉的坟头上。真是太过分了。顺带一提最新出的炎刻的剧场版里,男主角莱恩不但在Si者的世界又一次和拉拉Si别,战斗结束後莱恩和弟弟一起回家的那个分镜中给了特写的花朵,就是洋甘菊。这一刀补的真是满满的恶意……我可以给小林大妈寄刀片吗? 後记环节还是惯例地来提一些本篇当中不会提及的话题。《辉钻弧光》中的专有名词中西文的b例相当高,而我个人的观点则是中文就要有中文的纯粹X,因此本篇当中除非极端必要,不会给出西文原文,而是以音译的形式表述。 但在这个後记里,我觉得还是有必要解释两个专有名词。一个是只出现在简介里的「吉哈德」:这个词来自阿拉伯语,英语写作jihad,现在国内流行的翻译方式是「圣战」——这也是最终我在正文中弃用这个词的原因。因为某些现实中的极端组织的lAn用,这个词给大众的印象